Nostalgiabyrinth

娜斯塔爾吉艾比琳絲,鄉愁的迷宮。

[推薦序] 鬥智機巧的警賊對決。莫里斯‧盧布朗《神探與羅蘋》

Paris-Soir.jpg 

若仔細檢視羅蘋系列的作中年代,我們會發現《神探與羅蘋》是頗具紀念性的作品。

這得從第一次世界大戰談起。大戰即將結束的一九一八年開始,盧布朗陸續發表「佩雷納三部曲」──《黃金三角》、《棺材島》與《虎牙》,這三則故事都以大戰末期為背景(或剛結束不久)。《虎牙》的結尾中,羅蘋了一段歌頌戰前美好年代(Belle Époque)的話,稱其為「羅蘋的時代」並就此退隱,不再過問世事。

彷彿印證這句話般,盧布朗之後發表的羅蘋系列作,幾乎都將年代設定在大戰之前,不是像《魔女與羅蘋》(La Comtesse de Cagliostro)將時序拉回到青少年時代,撰寫羅蘋「前傳」,就是像《八大奇案》、《名偵探羅蘋》、《奇怪的屋子》那樣,去填補《奇巖城》和《813之謎》兩案間的空白時期。

一直要到一九三三年,本書《神探與羅蘋》發表,「一次大戰後的羅蘋」才正式重現江湖,此時的他,已是個頭髮半白的中年紳士了,日本翻譯家保篠龍緒將本書譯名為《羅蘋再現》(ルパン再現)正是其來有自。書中的社會風物描寫(開頭的有聲電影、俄國革命後的肅清組織「契卡」、「參加過馬恩河戰役」的計程車等)也充分表現出戰間期的年代感。

本書主角是一名任職巴黎警局刑事處風化組的老警探維克多,某日他在電影院遇見一神祕的棕髮女子,隨後因機緣逮捕國防債券失竊案的嫌犯,卻發現債券已被攜出,循線追後陸續發生兩樁命案,竟發現與該女子有密切關連。剛好這陣子怪盜亞森‧羅蘋復出的傳聞甚囂塵上,女子被認為是羅蘋的同黨,維克多為了捉拿羅蘋,用計接近女子……

羅蘋故事的警察角色,大抵不古典解謎推理小的特質,他們篤信團體搜方法,堅持實實在在地走訪辦案,卻欠缺那麼一點智慧。系列中的要角葛尼瑪、貝舒兩位刑警,就經常被羅蘋耍著玩,不是差一點逮到羅蘋卻被溜走,就是對於真相毫無頭緒而被他嘲笑,可是陪襯性質的丑角。

然而本作的維克多警探卻似乎不是那麼回事。透過他的視點,讀者慢慢會發現這名警察的與眾不同之處:他積極、難纏,具備敏的洞察力,經常單獨行動,甚至會採用誘敵戰術,並深入敵境臥底!這種現代冷硬犯罪小經常會用到的警察特質,卻在七十多年前的作品中出現,使得本作形式雖然是警察小,讀來卻有不同風味。

當然,我們知道依照慣例,羅蘋是這個系列的神,總是獲得最後勝利──這是否意謂著這位追捕羅蘋的刑警,結局會不會依舊吃癟,虎頭蛇尾呢?關於這點,作者盧布朗有個相當巧妙的安排,就請各位翻開本書拭目以待吧!

筆者曾於《兩種微笑的女人》推薦序中提及法國的羅蘋影集,前八集已代理至台灣,其中第二集即為《神探與羅蘋》的改編版本,劇情容更動不少,維克多身分變成從非洲歸國的神祕探員,上司莫萊翁替換為吉探長(影集裡相當於葛尼瑪的角色)。有興趣的讀者可以找來看看。

 

(本文為好讀出版《神探與羅蘋》推薦序)

亞森‧羅蘋特區[A.L.] | 化回應為千言萬語:3 | 被封裝帶走的文字:0 |
<<西洋版推理武俠?吉姆‧布契《巫師神探:血魔法之罪》 | 家裡 | 幻想、詩意與懷舊。島田莊司《御手洗潔的舞蹈》>>

化回應為千言萬語

看到神探與羅蘋這個名字時,我一開始以為是福爾摩斯單挑亞森羅蘋呢^^
這本要收來看^^
2012-03-08 Thu 13:14 | URL | 小熊貓 #-[ 修改它!]
書名原文直譯是《警探維克多》(Victor, de la Brigade mondaine),
這應該是沿用小知堂版的譯名,我也覺得容易引人誤會:P
內容還不錯,在羅蘋系列裡雖然不是很有名,但仍頗見巧思^^
2012-03-09 Fri 22:46 | URL | 寵物先生 #-[ 修改它!]
此留言需要管理員的許可
2017-08-19 Sat 15:27 | | #[ 修改它!]

將回應化為文字留下















要私密的話請勾這裡喲

將這段文字封裝帶走

| 家裡 |